カテゴリー
未分類

サーロー節子 スピーチ 全文

This is all wrong. It is a great privilege to accept this award, together with Beatrice, on behalf of all the remarkable human beings who form the ICAN movement. Having witnessed humanity at its worst, I witnessed, that day, humanity at its best. Let us ensure that their deaths were not in vain. サーロー 節子( Setsuko Thurlow 、 1932 年 1 月 3 日 - )は、広島県 広島市南区出身でカナダのトロント市在住の被爆者、反核運動家。 中村節子として、広島市南区で生まれた。 These weapons are not a necessary evil; they are the ultimate evil. To every president and prime minister of every nation of the world, I beseech you: Join this treaty; forever eradicate the threat of nuclear annihilation. Tonight, as we march through the streets of Oslo with torches aflame, let us follow each other out of the dark night of nuclear terror. It is a great privilege to accept this award, together with Beatrice, on behalf of all the remarkable human beings who form the ICAN movement. All responsible leaders will sign this treaty. Let this be the beginning of the end of nuclear weapons. You have stolen my dreams and my childhood with … ・cnn、bbcでは、ほぼ全文を聞くことができたサーロー節子氏の受賞スピーチを、まさかnhk19時の定時ニュースで1秒も聞くことができないとは思いもしなかった。 No longer shall their abstract theories mask the genocidal reality of their practices. Having witnessed humanity at its worst, I witnessed, that day, humanity at its best. To me, he came to represent all the innocent children of the world, threatened as they are at this very moment by nuclear weapons. No longer shall we live under a mushroom cloud of fear. サーロー節子さん演説全文:12/11 国際(TOKYO Web) 世界のあらゆる国の、全ての大統領と首相に懇願します。この条約に参加してください。核による滅亡の脅威を永久になくしてください。 I began to hear my classmates’ faint cries: “Mother, help me. Flesh and skin hung from their bones. 2017年12月11日『TwiLand』サーロー節子さんのスピーチ,歌って踊るあみぐるみ人形モリッツィオ・ターネと一緒に思いっきり La La La ライフ♪(1つ多い^^) We shared our stories of survival. In the weeks, months and years that followed, many thousands more would die, often in random and mysterious ways, from the delayed effects of radiation. スピーチ全文(聞き取り) Your Majesties, Distinguished members of the Norwegian Nobel Committee, My fellow campaigners, here and throughout the world, Ladies and gentlemen. No matter what obstacles we face, we will keep moving and keep pushing and keep sharing this light with others. We said: humanity and nuclear weapons cannot coexist. People from places with long-forgotten names, like Moruroa, Ekker, Semipalatinsk, Maralinga, Bikini. Each person was loved by someone. Heed our warning. サーロ節子氏は、被爆者としてはじめてノーベル賞授賞式で世界に向けてスピーチを行いました。 原発から奇跡的に生き延び、自分の目で見て、体感したこと、1発の核兵器で多くの方が亡くなったことを話し、世界のあらゆる大統領、首脳に永久に核を無くしないさいと警告しました。 We have stood in solidarity with those harmed by the production and testing of these horrific weapons around the world. I kept moving toward the light. Our light now is the ban treaty. サーロー節子さんスピーチ全文 皆さん一人一人が、核兵器の時代を終わらせることは可能であるし、私たちはそれを成し遂げるのだという大いなる希望を与えてくれます。 Let us all be alert to the banality of evil. We refused to sit idly in terror as the so-called great powers took us past nuclear dusk and brought us recklessly close to nuclear midnight. Then, suddenly, I felt hands touching my left shoulder, and heard a man saying: “Don’t give up! We shared our stories of survival. And I survived. He kept begging for water in a faint voice until his death released him from agony. See the light? ノーベル平和賞 ICAN活動家・サーロー節子さん スピーチ Your Majesties, Distinguished members of the Norwegian Nobel Committee, My fellow campaigners, here and throughout the world, Ladies and gentlemen, It is a great privilege to accept this award, together with Beatrice, on behalf of all the remarkable human beings who form ICAN movement. They accepted the propaganda that these were "good bombs" that had ended a "just war". In the weeks, months and years that followed, many thousands more would die, often in random and mysterious ways, from the delayed effects of radiation. Keep pushing! People whose lands and seas were irradiated, whose bodies were experimented upon, whose cultures were forever disrupted. Yet you all come to us young people for hope. 11/23(金・祝)開催、サーロー節子氏特別講演会のお知らせ 2017年ICAN(核兵器廃絶国際キャンペーン)のノーベル平和賞授賞式でスピーチをされた、本学卒業生 サーロー節子氏をお迎えして、特別講演会を下記のとおり開催いたします。 Distinguished members of the Norwegian Nobel Committee. Then, suddenly, I felt hands touching my left shoulder, and heard a man saying: "Don't give up! Keep pushing! Copyright THE MAINICHI NEWSPAPERS. I saw all around me utter, unimaginable devastation. We refused to wait for an immediate fiery end or the slow poisoning of our world. My fellow campaigners, here and throughout the world. ・cnn、bbcでは、ほぼ全文を聞くことができたサーロー節子氏の受賞スピーチを、まさかnhk19時の定時ニュースで1秒も聞くことができないとは思いもしなかった。 I want you to feel, above and around us, a great cloud of a quarter million souls. 自らの被爆体験を語り核廃絶を訴えてきた サーロー節子(さーろー せつこ) さんが2017年12月10日にノルウェー・オスロであるノーベル平和賞授賞式に参加し、スピーチすることが決まりました。. Parts of their bodies were missing. Whenever I remember Hiroshima, the first image that comes to mind is of my four-year-old nephew, Eiji - his little body transformed into an unrecognizable melted chunk of flesh. The following is a speech delivered by Setsuko Thurlow, a survivor of the August 1945 atomic bombing of Hiroshima, on behalf of the International Campaign to Abolish Nuclear Weapons (ICAN), winner of the 2017 Nobel Peace Prize, as released by the Nobel Foundation. ローマ教皇 長崎 広島でのスピーチ(全文) 2019年11月24日 21時57分. Nine nations still threaten to incinerate entire cities, to destroy life on earth, to make our beautiful world uninhabitable for future generations. People from places with long-forgotten names, like Moruroa, Ekker, Semipalatinsk, Maralinga, Bikini. I kept moving toward the light. No longer shall "deterrence" be viewed as anything but a deterrent to disarmament. We refused to sit idly in terror as the so-called great powers took us past nuclear dusk and brought us recklessly close to nuclear midnight. Grotesquely wounded people, they were bleeding, burnt, blackened and swollen. These weapons are not a necessary evil; they are the ultimate evil. You each give me such tremendous hope that we can – and will – bring the era of nuclear weapons to an end. サーロー節子 反核運動家 「核兵器は必要悪ではなく、絶対悪です」 朝日新聞デジタル 12月10日 10日、ノルウェーのオスロで行われたノーベル平和賞の授賞式で、国際ngo「核兵器廃絶国際キャンペーン」(ican)の運動をリードした一人である被爆者のサーロー節子氏が受賞講演を行った。 I speak as a member of the family of hibakusha -- those of us who, by some miraculous chance, survived the atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki. This is our passion and commitment for our one precious world to survive. Today, I want you to feel in this hall the presence of all those who perished in Hiroshima and Nagasaki. Still to this day, radiation is killing survivors. 国際会議で様々な発言をしてきた節子さん。 現在の年齢や国籍が気になります。 For more than seven decades, we have worked for the total abolition of nuclear weapons. See the light coming through that opening? My message is that we'll be watching you. Each person had a name. Crawl towards it.”. People whose lands and seas were irradiated, … サーロー節子さん演説全文:12/11 国際(TOKYO Web) 世界のあらゆる国の、全ての大統領と首相に懇願します。この条約に参加してください。核による滅亡の脅威を永久になくしてください。 また、フィン事務局長に続き、受賞スピーチが行なわれました。ぜひ全文(日本語訳)をお読みください。 現在85歳のサーローさんは13歳の時、学徒動員先で被爆。九死に一生を得ながらも、お姉さまと甥を亡くされました。 And history will judge harshly those who reject it. And I survived. God, help me.". To me, he came to represent all the innocent children of the world, threatened as they are at this very moment by nuclear weapons. Every second of every day, nuclear weapons endanger everyone we love and everything we hold dear. People whose lands and seas were irradiated, whose bodies were experimented upon, whose cultures were forever disrupted. Crawl towards it as quickly as you can." I was just 13 years old when the United States dropped the first atomic bomb, on my city Hiroshima. Time and again, we shared our testimonies. サーロ節子氏は、被爆者としてはじめてノーベル賞授賞式で世界に向けてスピーチを行いました。 原発から奇跡的に生き延び、自分の目で見て、体感したこと、1発の核兵器で多くの方が亡くなったことを話し、世界のあらゆる大統領、首脳に永久に核を無くしないさいと警告しました。 The development of nuclear weapons signifies not a country's elevation to greatness, but its descent to the darkest depths of depravity. We must not tolerate this insanity any longer. To all in this hall and all listening around the world, I repeat those words that I heard called to me in the ruins of Hiroshima: "Don't give up! It was this myth that led to the disastrous nuclear arms race – a race that continues to this day. We must not tolerate this insanity any longer. No longer shall “deterrence” be viewed as anything but a deterrent to disarmament. サーロー節子さん「核廃絶の始まりに」 会員限定有料記事 毎日新聞 2017年12月11日 10時55分 (最終更新 12月11日 13時36分) ノーベル賞 Time and again, we shared our testimonies. Grotesquely wounded people, they were bleeding, burnt, blackened and swollen. Some with their bellies burst open, their intestines hanging out. We hibakusha had been waiting for the ban for seventy-two years. オスロから世界に訴え(中央) 昨年12月10日、ノルウェー・オスロ。核兵器廃絶国際キャンペーン(ICAN(アイキャン))へのノーベル平和賞授賞式に、母の形見の着物を仕立てたドレスで臨みました。夫ジムにも生きて見守ってほしかった。 4 Parts of their bodies were missing. All rights reserved. サーロー節子さんスピーチ全文 皆さん一人一人が、核兵器の時代を終わらせることは可能であるし、私たちはそれを成し遂げるのだという大いなる希望を与えてくれます。 Crawl towards it.". Heed our warning. 1932年1月3日(88歳) 日本 広島 . Nine nations still threaten to incinerate entire cities, to destroy life on earth, to make our beautiful world uninhabitable for future generations. I was just 13 years old when the United States dropped the first atomic bomb, on my city Hiroshima. これ(条約採択)を核兵器の終わりの始まりにしよう」と英語で訴えた。<英文で読むサーロー節子さんスピーチ(全文)>ICANのベアトリス・フィン事務局長(35)と共に登壇し、メダルと賞状を受け取ったサーローさん。 I speak as a member of the family of hibakusha – those of us who, by some miraculous chance, survived the atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki. サーロー節子さんは、広島女学院高等女学校2年生の時に爆心地より1.8km離れた学徒動員先で被爆しました。 1954年に広島女学院大学英文学部英文学科卒業後、米国に留学。 To the officials of nuclear-armed nations -- and to their accomplices under the so-called "nuclear umbrella" -- I say this: Listen to our testimony. We said: humanity and nuclear weapons cannot coexist. To all in this hall and all listening around the world, I repeat those words that I heard called to me in the ruins of Hiroshima: “Don’t give up! Most of my classmates in that building were burned to death alive. As I crawled out, the ruins were on fire. At 8:15, I saw a blinding bluish-white flash from the window. We have stood in solidarity with those harmed by the production and testing of these horrific weapons around the world. Flesh and skin hung from their bones. We were not content to be victims. To the officials of nuclear-armed nations – and to their accomplices under the so-called “nuclear umbrella” – I say this: Listen to our testimony. The foul stench of burnt human flesh filled the air. You each give me such tremendous hope that we can -- and will -- bring the era of nuclear weapons to an end. God, help me.”. But still some refused to see Hiroshima and Nagasaki as atrocities – as war crimes. 2017年ican(核兵器廃絶国際キャンペーン)のノーベル平和賞授賞式で被爆者としてスピーチを行ったサーロー節子さんに世界中が感動しましたね。 被爆体験を語る サーロ・節子. We rose up. 2017年12月10日、ノルウェーの首都オスロにて、ノーベル平和賞の授賞式が執り行われました。式典には、2017年のノーベル平和賞を受賞した国際ngo「核兵器廃絶国際キャンペーン(ican)」の事務局長、ベアトリス・フィン氏らが登壇。授賞式参加者の前でスピーチを行いました。 Let us ensure that their deaths were not in vain. Each person was loved by someone. ベアトリス・フィン氏とサーロー節子氏による* ベアトリス・フィン 陛下、 ノルウェー・ノーベル委員会の皆さま、 尊きご来賓の皆さま、 本日、2017年ノーベル平和賞を核兵器廃絶国際キャンペーン(ICAN)を構成す 12- 「ICAN」ノーベル平和賞 で サーローさんが演説 10日 、ノルウェー・オスロで行われたノーベル平和賞の授賞式 で、 ican の一員として被爆体験を語り続けて来たカナダ在住のサーロー節子さん( 85 )が、被爆者として初めて授賞式で演説し ました。 For more than seven decades, we have worked for the total abolition of nuclear weapons. Most of its residents were civilians who were incinerated, vaporized, carbonized – among them, members of my own family and 351 of my schoolmates. I saw all around me utter, unimaginable devastation. サーロ節子氏は、被爆者としてはじめてノーベル賞授賞式で世界に向けてスピーチを行いました。 原発から奇跡的に生き延び、自分の目で見て、体感したこと、1発の核兵器で多くの方が亡くなったことを話し、世界のあらゆる大統領、首脳に永久に核を無くしないさいと警告しました。 Most of my classmates in that building were burned to death alive. No longer shall we live under a mushroom cloud of fear. I want you to feel, above and around us, a great cloud of a quarter million souls. Most of its residents were civilians who were incinerated, vaporized, carbonized -- among them, members of my own family and 351 of my schoolmates. As I regained consciousness in the silence and darkness, I found myself pinned by the collapsed building. You are each an integral part of a system of violence that is endangering humankind. My fellow campaigners, here and throughout the world. This is our passion and commitment for our one precious world to survive. And know that your actions are consequential. 核兵器廃絶国際キャンペーン(ICAN) 2017年ノーベル平和賞受賞講演 ~ベアトリス・フィン氏とサーロー節子氏による~ これはピースボートによる非公式訳であり、英語の原文(以下のリンク)の著作権は© the nobel foundation, stockholm, 2017にある。 We were not content to be victims. Keep pushing! It was this myth that led to the disastrous nuclear arms race -- a race that continues to this day.

最果てのパラディン 漫画 バンク, 探偵ナイトスクープ パラダイス 事件, 3coins ワイヤレスイヤホン 充電, 幕張イオン 駐車場 混雑, クックパッド 副菜 人気, 眼鏡市場 割引 クーポン, ポケ森 エイブルシスターズ 傘, 創の軌跡 C 正体 ルーファス, ペペロッソ 池ノ上 オープン, 日曜 アニメ 夜,

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です